把星星磨得碎碎的,糖霜般灑落一首詩在水晶杯,氣泡啵啵啵如若蒲公英飛舞。
啊不,我不要冰塊呢,先生,只要切半片月光,漬在杯口透透地清涼。
送給你太陽好嗎?
不不不,融化的是巧克力和冰淇淋,我想給你的是很小的、能夠收進胸袋,不會燙傷。
唔,可是在那之前──我的心放在你的心口之前,你能不能吻我一下?
金黃色的麥香斟得七分滿,泡沫是新鮮出爐的甜甜圈雲朵,沾在誰的嘴唇呢,讓人想捧在手心親一口。
看星星好嗎。
於是拉開落地窗,整條街的燈都已睡下,捻熄房裡的亮光,倚著露臺的垣牆,酒盞在指間交錯著光影,恍然從水中掬起小小的月色。
其實,心知肚明看不見星星的,可肩膀挨著肩膀好暖,心情微醺吧,就這樣醉了嗎。
H──a──r──r──y──
怎麼了,Eggsy?
H──a──r──r──y──
我在這裡。
喜──歡──嗝、好──喜歡──你──
夢話傻話還是情話,每個音節聽起來都黏牙。
醉了嗎,啊我醉了,我要睡在你的懷抱。同一件被子,夜晚聽著你的心跳入睡,早晨醒來了仍閉著眼睛,腳丫踩在你的腳背──才不是呢,先生,明明是你抱著我撒嬌,我才沒有賴床。
那──不然我親你一下,再讓你親我一下?我很大方的啊、Harry。
No,Eggsy……
你的眼睛裡有星星、月亮、太陽。
你的心裡面,是不是我啊。
我會親吻你,遠遠不止一下。
闔起眼,睫毛拂過臉有點癢。
可是哪接吻很好,很香,溫暖勝似陽光。
Fly me to the moon
And let me play among the stars
啊親愛的,讓我徜徉在你的注目,嬉戲在每一顆與你一起許願的星圖。
And yes
Yes
I love you
×Fin
不知所云記:
不會喝酒,不過夏天想到啤酒就覺得好涼。標題和倒數幾句英文引自同名歌曲,非常可愛ˊ艸ˋ
那麼晚安:)